第128章 何不潇洒走一回(30)(6/11)
军士同仇敌忾。
岂曰无衣与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!
岂曰无衣与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!
岂曰无衣与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行!
【注释】
0、衣、裳:古称上衣下裳
02、岂:难道,谁说
03、袍:长衣,即袍子,相当于今天的斗篷、风衣,士兵白天当衣穿,夜里当被盖。
04、泽:假借为襗,内衣
05、王:秦国君
06、于:语气助词
07、兴师:兴兵、起兵
0、修:修整
09、戈:古代兵器,青铜或铁制,长柄横刃。
0、矛:古代兵器,在长杆的一端装有青铜或铁制的枪头。
、戟:古代兵器,在长柄的一端装有青铜或铁制的枪尖,旁边附有月牙形锋刃,总长一丈六尺。
2、甲兵:铠甲兵器
3、同仇:同仇敌忾
4、偕:共同
第九篇渭阳
【概要】舅甥惜别。相传为秦康公送晋文公之作,兴许可信。
我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之路车乘黄。
我送舅氏,悠悠我思。何以赠之琼瑰玉佩。
【注释】
0、曰:助词
02、阳:山的南面或水的北面
03、悠悠我思:孔颖达:“悠悠我思,念母也。因送舅氏而念母,为念母而作诗”。一说想起使我心忧。
04、乘黄:四匹黄马驾的车,指赠给舅舅的是驾车相送的情意。
05、琼:美玉
06、瑰:美石
第一〇篇权舆
【概要】没落贵族的悲叹。
於我乎,夏屋渠渠。今也每食无余。于嗟乎,不承权舆。
於我乎,每食四簋。今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆。
【注释】
0、权舆:形容草木萌芽的样子,引申为开始、初始,即曾经、当初
02、於:语气助词
03、夏屋:大屋,一说大的食器
04、渠渠:深广或高大貌
05、簋:古代盛食物的器皿,圆口,两耳,据说容一斗四升。
06、承:继续、接续,此指不如从前
第一二节陈风
本节包括共0篇作品。
第一篇宛丘
【概
本章未完,点击下一页继续阅读。