第128章 何不潇洒走一回(30)(2/11)
。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。
四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期胡然我念之。
俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲縢。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。
【注释】
0、小戎:士兵所乘的车
02、俴:浅,浅的车厢
03、收:轸,车后横木,借指车
04、楘:有花纹的皮条,一说箍,皮革或铜制的环
05、梁輈:曲辕,指车辕。古时车只有一根曲辕,即像船又像屋梁,故有此称。
06、游环:活动的环
07、胁驱:驾马具,套在马两肋旁的皮扣,作用是控制马
0、阴:车轼前的横板,一说黑色。阴靷鋈续都是车饰。
09、靷:引车前行的皮带,前端系在马颈的皮套上,后端系在车上
0、鋈:白铜
、续:环,一说镯,即铃
2、文茵:有花纹的虎皮车褥子,一说车上有花纹的坐席
3、畅:长
4、毂:车轮当中的木条,一说车轴伸到车轮外的部分
5、骐:青黑色有花纹的马
6、骝:红身黑鬃的马
7、騧:黑嘴黄身马
、骊:黑色马
9、馵:左蹄有白花或四蹄皆白的马。一说为后左足为白色的马或膝以上是白色的马
20、念:思念
2、温:蕴,包含。一说温和、温暖、温馨
22、板屋:木板建造的房屋,此指西戎战场
23、辔:驾驭牲口用的缰绳
24、是中:在中间
25、骖:在辕马旁拉套的马
26、龙盾:绘有龙图案的盾牌
27、之合:放在一起
2、觼:有舌的环,舌用以穿过皮带,使之固定
29、軜:拉套马靠里的缰绳
30、邑:西戎的邑名,一说秦邑
3、方何为期:何日是归期
32、胡然:乱无头绪
33、俴驷:披着青铜甲的驾同车的四匹马,一说未披甲的同车四马
34、群:此指整齐和谐
35、厹:三棱锋刃矛
36、錞:鐏,矛戟柄末的平底金属套
37、蒙:遮盖,阻
本章未完,点击下一页继续阅读。