第4章 破境(4/5)
万物源于——水——丝(真水)——阿派朗
“因此我们教廷宣布,阿派朗是世界的本原,以表示比水的本源更本源。”
听着地方神甫照本宣科的念着西曼德给大家的讲义。围观的人群都似懂非懂。只有老城主和小世子好像非常深刻的在思考。
神甫非常惊喜,因为平常讲到这儿的话大家都蒙了,今天居然有两个听众。
因此他就说道:“有事的可以散了,没事的可以听我继续讲。
阿派朗既然是‘真水’的本源,里面就必然可以生出冷、热和干、湿这两片小阿派朗。如果把水比喻成桃子,真水(丝)就是桃核,阿派朗就是桃核里面的桃仁,而桃仁有两瓣。当然这只是个比喻,就是这两瓣也是你中有我、我中有你,浑然一体又界限分明。
其中:
冷和干组成润丝,便是土中之水;
冷和湿组成真丝,便是水中之水;
热和干组成淡丝,便是火中之水;
热和湿组成气丝,便是木中之水……”
耐心地听神甫讲完,已经是一个时辰之后了。
他们三人终于上了去萨摩斯岛的船,这艘快船上只有五个人。
船到江心,只听有个苍老的声音叹道:“现在,是四不如了。”
“老爷,这个‘无’和‘限制’也好,“无·限’也罢,尤其是西曼德圣士发明的那个词汇‘阿派朗’,要翻译成我们城邦的语言应该是什么?”
“这个嘛?确实难,怎么才能让我们城邦的人才也理解这个新的境界呢?”老城主紧皱眉头。
“这个‘阿派朗’可以念做‘apirn’,写做‘阿一不’!”小世子解释到,“我以前不是有个教古梵语的老师吗?
其实,可能性是不能用‘有’和‘无’来表示的,而需要用‘阿’这个字!‘阿’在梵语里是‘无’的意思,但在古梵语中是‘无中之有’的意思。”
“少爷,无中之有怎么讲?”爱尼亚打断了小世子的话。
而同船的那个汉子也慢慢靠了过来,此时一阵清风吹过。
“好比有一个人在梦中丢了一枚银币,醒来后问应该去哪找呢?即使再去做梦也不是同样的梦了。”小世子没有在意那个汉子,正讲的起劲,指着船外继续说道:
“就像一个人不可能两次踏进同一条河流一样!
但是你能说他的第一个梦境是没有存在过的‘无’吗?因此这种‘无中之有’,就叫‘阿’。因此我对西曼德圣士增加了崇敬,
本章未完,点击下一页继续阅读。