首页 > 玄幻奇幻 > 我姐夫胤禩 > 第10章 康熙的抽考

第10章 康熙的抽考(3/3)

目录
好书推荐: 战锤40k:光欲 重生就得遥遥领先 聊斋:神道之上 穿梭两界做无敌神豪 大唐:安西最后一个信使 龙虎山帝皇侠 年代小福娃:三个叔叔抢着宠我 天下无仙:极夜 少年的梦像风 这个影帝只想考证

考题发下后,海保仔细一看,这是一道满文译作汉文的考题。

不仅如此,海保还惊讶的发现,出题人显然是别有用心的在满文考题之中,故意夹了一个藏文的词。

海保实在没办法继续装糊涂了,因为,一旦翻译不出,代价很可能是勒令致仕。

既然要认真的翻译出来,海保索性拿出了真功夫。

康熙不是很喜欢董其昌的字么

巧的是,海保练习董其昌的字,已经小有成就了。

在海保的书房里,正好有一整部藏梵文对照词典——《翻译名义大集》。

藏文的书写习惯,为横排的从左向右。字体分两大类,即乌金体和乌梅体,一般被称为“有头字”和“无头字”,是根据字体的不同形式而得名。

有头字相当于楷书,常用于印刷、雕刻、正规文书等。无头字相当于行书,主要用于手写。

照例,答题的时候,海保先在稿纸的右侧,详细写明了自家祖孙三代人的姓名、旗籍、官职和爵位。

满文翻译成汉文,对海保而言,自然不在话下。

不过,翻译那个藏文词语之时,海保开始了深思。

因为,方才太监派人问过了,谁懂藏文

当时,海保装了糊涂,现在却又翻译了出来,岂不是欺君么

凝神细想之后,海保琢磨了个脱罪之策。

藏文的泽仁罗假,乃是长命百岁之意,海保故意翻译成了:福如东海,或曰,寿比南山。

末了,海保在答卷的最后处,写了一行字:因阿玛明尚重罪问斩,虽略识几个藏文,实不敢妄言精通。

侍君以诚,才能当官场上的常青树!

书页 目录
新书推荐: 回村后,从绑定峨眉开始赶山 骑士与魔杖 十里芳菲 星武纪元 剑逆苍穹 道古真神 武逆九千界 我儿快拼爹 瞎子武圣,从说书开始 杀青后,我觉醒了超能力
返回顶部