24 时间之战(1)(2/3)
迅速起来。
202办公室中,最忙碌的是从容老师,最着急的是叶雨老师。
天微微的发亮,叶雨就匆匆的起床;熄灯铃响了,她还在办公桌前辗转徘徊;午休她干脆爬在桌子上小憩片刻,倥偬间又被紧张的神经绷醒。
自己毕竟年轻,又没有经验,在学生之中也没有威信,老师之中更没有自己的位置,
如果教学成绩上不去,明年的今天,三、四班的英语教师将不再是她,摇身一变,她也许会成为地理老师或者生物老师,这更会让其他老师瞧不起。
想到这些,她顾不得双臂酸麻,顾不得睡意朦胧,又开始了重复的记忆和烦琐的批阅。
她足足找了五个课代表,每人收十几本,防止漏交和不交的可能,英语作业堆得满满的,远远看去俨然是一座小山。
课本翻了又翻,背得滚瓜烂熟,闭上眼就能知道每一课的页数。
每天的英语课,她经常提前五分钟去,推迟五分钟回来,讲了又讲,重复了又重复。
丝毫不放过任何的知识点,仿佛要让那些课桌们和讲凳们都听懂似的。
课间的时候,202的办公室中挤满了学生,她正在辅导学生。她自认为中学时代的她倘若有这样的用功,肯定能考取北大。
三班平均49分!四班53分!每当她看到这样的分数,就有跳楼的感觉。她唉声叹气,一筹莫展,恨不得每天将嘴贴在学生的耳边大声的呼喊,也恨不得钻进他们的脑腔看看哪一个神经出了问题。
英语试卷搞得她苦笑不得,“how any urses have you taken this sester(这学期你选了几门课)”,被宁成翻译为“夏天你家有多少老鼠”。
“how i wish you uld stay loner(多么希望你能多呆一会儿)”,被夏昌平翻译为“爱你到永久”。
“我的英语落后于别人了”,被路端翻译为“y enlish o hou yu bie ren”;“咱们谈几分钟好吗”,更被他翻译为“zan n tan ji fen zhon ,well?”,真是土洋结合,中国人看不懂,英国人看不明白。
杨跃龙更简单,英语试卷干脆就不做,只写上“我不会做”的字样,气得叶雨满脸发青,眼泪在眼眶中打转。
老师们在办公室除了讨论学生,就是讨论分数。俗语这么说考考考,
本章未完,点击下一页继续阅读。