第两百九十六章 诗译诗(2/4)
for&nbp;&nbp;my&nbp;&nbp;body&nbp;&nbp;let&nbp;&nbp;u&nbp;&nbp;write,for&nbp;&nbp;we&nbp;&nbp;are&nbp;&nbp;one,
that&nbp;&nbp;hould&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;after&nbp;&nbp;return,
or,&nbp;&nbp;long,&nbp;&nbp;long&nbp;&nbp;henbp;&nbp;in&nbp;&nbp;other&nbp;&nbp;phere,
there&nbp;&nbp;to&nbp;&nbp;ome&nbp;&nbp;group&nbp;&nbp;of&nbp;&nbp;mate&nbp;&nbp;the&nbp;&nbp;t&nbp;&nbp;reuming,
tallyih"&nbp;&nbp;oil,&nbp;&nbp;tree,&nbp;&nbp;wind,&nbp;&nbp;tumultuou&nbp;&nbp;wave,
ever&nbp;&nbp;with&nbp;&nbp;plea"d&nbp;&nbp;mile&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;may&nbp;&nbp;keep&nbp;&nbp;on,
ever&nbp;&nbp;and&nbp;&nbp;ever&nbp;&nbp;yet&nbp;&nbp;the&nbp;&nbp;vere&nbp;&nbp;owning--a,&nbp;&nbp;firt,&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;here&nbp;&nbp;and&nbp;&nbp;now
igning&nbp;&nbp;for&nbp;&nbp;oul&nbp;&nbp;and&nbp;&nbp;body,&nbp;&&nbp;&nbp;to&nbp;&nbp;them&nbp;&nbp;my&nbp;&nbp;name。
这诗一般都翻译成现代诗:
来吧,我的灵魂说,
让我们为我的**写下这样的诗,
(因为我们是一体,)
以便我,要是死后无形地回来,
或者离此很远很远,在别的天地里,
本章未完,点击下一页继续阅读。