第292章、联盟关注(1/4)
联盟如此不近人情的赛事安排,为弱队在主场战胜来访的强队,创造了一定的条件。这也是联盟平衡强弱队的一种手段,让诸多小球市也有更好的生存空间。
不得不说,联盟在赛事安排上,的确煞费苦心。
好在,尼克斯队因这些年滑落的成绩,以及新赛季大甩卖原班子,让联盟没有信心,所以这个赛季前半程的赛程,总体还算是正常。相较之下不过于密集。至少,没有西方最重要的节日,圣诞夜的赛事。
包括后天的比赛,中间都还隔了一天的休息和适应场地的时间。
也算是无心插柳吧。
……
“佛罗里达……云花地,好熟悉而又遥远的记忆。”
尼克斯专机降落在在距离奥克兰市区0.5公里外的奥克兰国际机场时,马速看到机场形形色色的广告牌,突然想起前世他第一次踏上米州大地的情形,虽时间久远却记忆犹新。
那时,他独自一人,来到米州寻找高产粮食种子。在北米州浏览的最后一站,便就是在这个距离古巴仅200公里一海之隔,地理位置很特殊的狭长半岛。因此,他还在这里歇过脚。
当时,脚下这片土地,还是一片沼渣和荒漠,只不过那是一个冬季,没有遍地鲜花烂漫的胜境。
引起他对这里关注的,是原历史记载中,最先发现并开发这片大地的,是古代中国的南宋遗民。
至元29年(公元292年),南宋遗民(陆宋人)为躲避元兵的追杀,渡海下南洋,后来一批人继续远航,穿过浩瀚的沧溟宗(太平洋),来到了米州大陆。
陆宋人行至这块半岛时,但见花朵连绵如云,便将此地命名为“云花地”。
后来,507年的《坤舆万国全图》上,将这里标注为“delalinadias”,其发音正是“得尔(del)勿(a)罗(li)洛(na)地(dias)”,即“多儿花儿勒地”。闽南语“多儿花儿勒地”。
“花”的闽南语为“fa”或“hue”。‘儿’为儿化音“l”,当把“l”的音节从儿化音错断成声母后,就发为“罗”的音,“勒”即“的”。汉语自古采取切音标注,中国本土以外的多音节语言多是汉语切音。
因此,“佛罗里达”其实就是标准的汉语衍化音,是汉语方言发音,从而也证明了佛罗里达是来自古代华人的命名。
随着新大陆的探索成功,陆宋移民纷至沓来,在米州大陆安居乐业。期间也有南宋遗民及后裔分作多路,其中一路从云花地
本章未完,点击下一页继续阅读。