第125章 何不潇洒走一回(27)(3/11)
无良,我以为兄。
鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君。
【注释】
0、奔奔、彊彊:成双相随飞翔的样子
02、无良:指缺乏道德修养
03、我:何
04、君:你,不知详指,或说卫宣公、卫宣姜、君主、尊长。
第六篇定之方中
【概要】卫被狄灭后,卫文公迁居营丘。这首诗记录他在这里建筑宫室,督促农桑的情况。
定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终然允臧。
灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。
【注释】
0、定:星宿名,亦称营室星,二十八宿之一。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。
02、作于:建造
03、楚宫:指楚丘的宫庙
04、揆:度,测量,此指观测日影以确定方向。
05、树:种植
06、榛栗:均为果仁可食的落叶乔木,榛子还可榨油。
07、椅桐梓漆:山桐子、梧桐、梓树、漆树
0、爰:于是。此句说等这些树长大以后砍来做琴瑟。
09、升、降:登临、下来
0、虚:丘墟
、堂:地名,楚丘旁的卫国邑名
2、景山、京:山名
3、桑:桑林
4、卜:占卜
5、允:确实
6、臧、灵:善,好
7、倌人:驾车的小臣
、星言:晴焉
9、夙驾:早点来驾车
20、说:停下休息
2、匪:彼,那个
22、直:正直
23、秉心:用心
24、塞:诚实
25、渊:深沉
26、騋:七尺以上高大的马
27、牝:雌性
第七篇蝃蝀
【概要】诗写女子应该正常出嫁,私情是受谴责的。
蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远父母兄弟。
乃如之人也,怀昏姻也。大无信也,不知命也!
【注释】
0、蝃蝀:虹的别称。虹
本章未完,点击下一页继续阅读。