3.The biter bit(2/5)
处,脚下像生了根,只能无力地看着事情发生。
而他,也只能看着。
伯爵发泄完,没有再管地上的两人,转头看向围观的人群,大声喝道:
“再看,明日抓你们去打猎。”
众人闻言,当即四散开来,无一人敢再逗留。
艾斯象征性退后两步,恰巧之前和他搭话的商贩也跟来看热闹,艾斯便又一次向商贩询问:
“他说的打猎,是什么意思?”
“客人,你准是外来的。伯爵说的打猎,是皇室发明的一种比赛,只是猎的不是动物,而是逃跑的人。”
“如何狩猎?”
“根据猎人水平,或让猎物空腹出逃,或让猎物吃饱喝足。正午时,在林中解开猎物枷锁,让他们四散奔逃一炷短烛的时间。而后,打猎的老爷再分别骑马出动,搭上刻有记号的麻醉箭矢,狩猎林中潜藏的猎物。
天黑前,仆从们把遭受箭矢伤害的猎物搬出,根据箭的归属,评出当日胜者。”
“阿尔提诺的法律如此纵容这种行为吗?”
艾斯声音激昂,吓得一旁的商贩连声招呼:
“小声些,你不要害我们被盯上。
卡尔纳吉恩(Carnagion)国王认为这种惩治不仅能威吓罪犯,还能帮助士兵训练战场技艺。
教皇与国王虽算不上同声共气,但也没有搭理到教会申诉的人。两方软硬兼施,便也无人再敢异议。”
商贩的解释让艾斯对阿尔提诺帝国多了一分认识。是否为罪犯,显然能随意定夺,那伯爵仅是一句话,就吓得围观的人四散而去,证明他的话并非单纯恐吓。
如此暴戾氛围下的统治,又如何是车夫口中的和平呢?
“起来。”伯爵低头说道。
老板娘和赛尔同时起身,伯爵手又一指,“没让你起来,跪下。”
他指的不是赛尔,而是老板娘。
赛尔回头望向老板娘,后者只是轻轻摇了摇头,便把头低下不敢再望伯爵。
布拉夫伯爵此时才面露笑容,一把搂着赛尔的腰就往妓院中走去。
赛尔的表情始终保持着那种无声的微笑,仿佛一切都早已习惯,而门前的那些围观者,也无人再敢发出半点声响。
只一瞬,布拉夫伯爵的神色顿时大变。那惯常的狂傲与不羁霎时消失不见,取而代之的,是一种带着急迫与紧张的慌乱。他猛地从怀中松开赛尔,腰间的佩剑随着动作微微晃动,发出清脆的碰撞声。他四下张望,像是在寻找什
本章未完,点击下一页继续阅读。