第248章 汉字汉语太难了;顺势与逆势(1/5)
第248章 汉字汉语太难了;顺势与逆势
来信的落款和内容都很寻常,看着就如同好朋友写的问候,但实际上其指代的含义却截然不同。
简单来说就是一个提醒你的假期就快告终了,可别忘了准时报道哦。
假期在明天就结束了,二月一日必须报道,哥达虽然只是图林根州的一个小城市,但得益于德国建设良好的铁路网,克莉丝一点儿也不担心自己会迟到。
但是长达三个月的假期让她厌倦了这样无趣的闲暇时光,这封信一下子就勾动了她的心。
她觉得执行任务时的快乐是任何事物都无法比拟的,那种紧张刺激、以及随时可能发生意料之外情况的未知感,着实让人沉醉和回味。
即使没有外勤任务,哪怕坐在侦查总局的办公室里分析各国的新闻报刊、从中摘取有效情报,也比呆在家乡小镇要有趣的多。
在向祖父打了声招呼之后,她便迅速收拾好了行李,将之绑在了摩托车后边。
她扎紧了头发,戴正了毛线帽,随即旋转钥匙、一扭握把,那台18匹马力的两缸汽油机便“噗噗噗”的轰鸣了起来。
这辆r12摩托车像只灵巧的黑兔子一样飞速窜了出去,迅速消失在积雪尚未消融的公路尽头。
当天下午,哐当哐当的火车上。
克莉丝习惯性地从头到尾溜达了一个来回,果不其然发现了一名正在执行常规监视任务的同行,对方也发现了她,但二人都只是默然无视。
作为斯塔西的一员,基本的职业素养和行为举动已经深深地烙印在了克莉丝的灵魂深处办理摩托车托运的时候、检票登车的时候、倚靠沙发休息的时候,她都在分心聆听着周围人们的对话和交谈内容。
左前方的一名医生和他的朋友在讨论着世界形势,一会儿说沙俄现在局势动荡,指不定会有政变;一会儿又谈到明英双方签订的互不侵犯条约。
当然,讨论这种话题最后兜兜转转大概率是要回归到本国的。
于是克莉丝放下了咖啡杯,拿出了一个小笔记本,以标准格式写下了自己对这几人言论的判断,然后撕下了这一页,去另一节车厢把它递给了那名同行。
倒不是说要以此为依据而立刻逮捕那几人,而是单纯的汇总归纳。
斯塔西会把发表过政治言论的公民单独分成好几类,组建为一个庞大的数据信息库,以便于开展工作。
抵达柏林的时候恰好是清晨,因为在火车上已经休息过了,她便直接前去侦查总局报
本章未完,点击下一页继续阅读。