第421章 古老与现代的魔法(1/3)
清晨,野兽的吼叫与阳光一同到来。
查尔斯坐在树屋窗边的桌子上,一手端着咖啡,一手拿着本地的巫师报纸仔细阅读。
这里也有巫师市场,他昨天去瞎逛时遇到了一位当年曾在瓦加度有一面之缘的记者,这位记者正在苦于刷业绩,于是有了一次采访。
采访的新闻刊登在商业版块上,主要讲了跳舞草餐厅,同时提到查尔斯利用假期时间来非洲寻找美食。
这篇新闻可以作为查尔斯这段时间里一直呆在非洲的证据。
埃莉诺认真地研究手中的麻瓜报纸,昨天莫斯科方面披露了加勒比海某座小岛上的丑闻。
她可以肯定此事和查尔斯有关,所以才要制造不在场证明。
这么大的事情她明白有多危险,不该问的没问。
“你打算今天去哪玩?”埃莉诺问道,“我的年假还有两天时间。”
查尔斯回道:“这两天哪也不去了。”
埃莉诺做出惊恐万分的样子问:“难道你要玩我?”
查尔斯朝她翻了个白眼,说道:“我昨天买到个好东西,打算研究一下。”
他昨天在市场上买了些小玩,其中有一张莎草纸,上面写满了阿拉伯语,对着光看时可以看到画了密密麻麻的手舞足蹈的小人,有点像福尔摩斯的《跳舞的小人》中的密码。
查尔斯把莎草纸贴在窗户玻璃上,仔细研究起来。
埃莉诺看到那些跳舞小人后感到不解,问道:“写的是魔咒吗?”
“这应该是某种隐写墨水写的,时间太长失效了。”
查尔斯捏着下巴说:“这张莎草纸挺有意思,上面的阿拉伯语是一份8世纪早期一个巴格达商人家庭的账单,那是莎草纸使用的末期,跳舞的人则是那个时候的拉丁语。”
“我猜测,可能以前尝试破解的人认为它是阿拉伯语密码,所以方向错了。”
“恰好,这两种语言我都知道,所以一眼就看出来这些小人摆的造型是拉丁语。”
他觉得这个挺有意思,莎草纸产于埃及,明面上记录了巴格达的内容,暗文则是拉丁语,最后在肯尼亚出售,背后不知道有多少故事。
埃莉诺说道:“你到底懂多少种语言啊。”
查尔斯回答道:“主流语言知道不少,魔法史课上为了打发时间就拿来研究古代语言。”
“这个前半部分记载了一种魔药配方,一次服用终身有效。”
埃莉诺马上紧张起来:“你不会是想试吧?”
本章未完,点击下一页继续阅读。