第280章 中文轻轻秒了(2/3)
大的内鬼。
……
【中文轻轻秒了】
【这就是绝对的文化自信吗?】
【看到两个白人和一大群亚洲国家的人讨论亚洲语言系统受到了英文的影响,而只有中文有自己的体系。】
【白人:冰淇淋在韩国怎么说?
“ice cream"
“我们叫冰淇淋,在马来,我们叫ice cream”】
【“我们就说百事可乐,我想只有中文不同。”
“这是真的,它是不同的。”】
【“中国说洗发水”】
【确实,感觉哪怕是外来物种传入,我们也有自己的命名方式。】
【比如番茄,有的地方叫西红柿,有的地方叫洋柿子,番、西、洋都是来源,而不是直接音译。】
【况且也有中文影响英文的用法出现,比如好久不见,外国人的语言逻辑是:
it" been a long ay ithout you my frien(没有老友你的陪伴,日子真是漫长)
而中文直译为:long time no ee.(20世纪初起源于唐人街)】
【现在外国人已经打不过就加入了,只能说中文的体系保护其自身不被入侵的同时,还能影响到别的语言体系。】
【中文就是坠吊的,支持中式英语传遍全世界。】
老祖宗们:该说不说,就那一连串字符,还是他们后世人创造的看着就简单。
说话嘛,说那么麻烦做什么,论造句造字,还得是他们。
几千年下来,那些复杂的字符变成了后世看着规整简单的字符,虽说有时候看不太出来是什么。
但是老祖宗们也承认,后世的字也很好写。
而外族人的语言传进来,没道理后世人会为了外族人的语言放弃自己的更有底蕴的语言。
这也是不可能的。
只有那些本就没什么底蕴的国家,才会被影响很深。
[老外现在把好久不见也会说成long time no ee了,他们也觉得更简洁,更直白!事实证明,不是老外不爱吃,是他们真的没吃过啥好猪肉。]
老祖宗们:还是他们没福气。
满足不了口腹之欲,那还有什么意思?养那么多猪,有什么好吃的?
(最早是商超出现阉割的猪)
不过部分老祖宗们还是没搞过这个事情,但既然后世人都说如此猪肉会好吃,不妨试试
本章未完,点击下一页继续阅读。