第一千四百七十一章神庙的潜浮雕(2/3)
这种文字很难辨认,因为这种图形文字,是有许多是鸟兽和人物形象组成的。
加上常常被刻画在石板或木板上,还有非常仔细地涂上颜色,描上细带,就让内容变得更加离奇。
最重要的是刻画之后的象形文字,也不仅仅是文字,同时也是一幅幅的彩色图画。
就像是古埃及的象形文字,从古王国时期,到中王国时期公元前213年到公元前1786年,他们从象形文字中,发展出一种更容易书写的草书体,称为祭司体。
到后期,埃及又出现更草的字体。
体世俗体以没有图画的特点,书写形式更简单,普通老百姓也会读写。
在古埃及,这几种文字可以同时使用。
后来埃及遭到外族入侵,科普特文和阿拉伯语取代了古埃及文。
慢慢地,古埃及文在此后的1500年时间里,便不再有人使用和认识了。
从古罗马时代一直到文艺复兴时期,欧洲人对埃及文化十分欣赏。
但谁也不知道,那些碑刻上美丽的象形文字的含义。
对于怎么翻译出的这块石碑内容,陈文哲还是很感兴趣的。
因为他也想翻译一下,自己手中这块石板记录的内容。
随着回朔速度加快,陈文哲看到罗塞塔石碑被运到欧洲。
这一发现,立即引起了人们研究古埃及文字的兴趣。
有人发现象形文字中有一些椭圆形的圆框,对照已认出的古希腊文的专有名词。
其中的陀罗密亚里山大,可以认定原框中的象形文字符号,一定是国王的名字。
最终一个叫商伯良的法兰西,学者破解了古埃及象形文字的秘密。
商伯良绝对是一个语言天才,9岁就开始学习古希腊文和拉丁文。
以后又掌握了希伯来文、阿拉伯语、科普特语和波斯语等。
他22岁时成为语言学博士,在1808年,商国良开始研究罗塞塔施碑。
他先找出书写有托勒蜜名字的椭圆情况,对照希腊文,用拉丁字母读出了托勒蜜的名字。
为了验证正确与否,他选用了一块坊间杯上刻有女王克里奥佩特拉的名字进行对照。
从那个名字上,他认识了几个新的符号,并肯定了两个名字中间同时出现象形符号的读法。
后来她又陆续读出了亚历山、大、凯撒等许多人的名字。
经过反复的比较,商博良逐渐从读出人名发展到读出个别的词,最后读出整句的话
本章未完,点击下一页继续阅读。