第190章什么叫亚洲巨星啊!(3/8)
说着就卡壳了,脸上一副认真思考的模样,许戈微笑着替他开口道
“我想你应该要说的是,一日不见,如隔三秋”
“对,就是这句,一日不见,如隔三秋”
听到许戈的话,安德鲁兴奋得直拍大腿,就犹如拿到自己心意玩具的小孩子一般,然后发出了自己的感慨,脸上闪过一丝落寞
“中华文化还真是博大精深,我学了这么久,居然连一句话都没有记下来。”
看到安德鲁脸上的神色由兴奋转变成失落,许戈从工作人员手中接过咖啡,道了一声谢后,递给安德鲁一杯,并开口轻声安慰道
“没关系的,安德鲁,中文本来就是世界上最难学习的语言之一,我身为一个中国人,在中国生活了20多年,都不敢说自己中文有多好,你做为一个外国人,已经可以运用中国成语了,这本身就是一件很了不起的事情”
安德鲁一边听着许戈的安慰,一边从许戈手中接过咖啡杯,脸上的落寞随之消散。
接下来两人又闲聊了几句后,安德鲁开始切入正题
“许,这是你第二次接受时代周刊的采访,你将成为第一位连续两次登上时代周刊封面的中国艺人,请问你现在的心情是怎样的”
“说实话,我心中其实还是有一些激动的,因为自己又可以创造一项历史记录了,但也仅此而已了。”
“不得不说,许,你的心态真让人佩服”
“你知道的,安德鲁,我一向如此。”
“对,我知道,我还记得第一次采访你的时候,我很清楚的记得那个时间,是1999年12月2日。
你当时第一次接受我的采访时也是如此镇定自若,从容淡然,当时,我还从你嘴中学到了两个中文词语春晚、玄学。”
当说到以前的事情时,安德鲁脸上闪过一次追忆的神色,还特意将自己的笔记本递给了许戈。
接过笔记本,许戈很清晰地从上面看到关于“春晚”和“玄学”的两个中文词语和英语释义,只是那个翻译让他感觉有点好笑
春晚被翻译成为“春天的夜晚”。
玄学被翻译成为“上帝的指引”。
但你别说,这样的翻译还挺贴切的。
喝了喝了一口咖啡后,许戈将笔记本重新还给安德鲁,并开口道
“我也记得那个时候,当时好像是我的亚洲歌友会刚刚结束。”
“对,当时的我也和现在差不多,前前后后跟着你跑了好几个国家和地区,收集整理了大量相关资料。”
本章未完,点击下一页继续阅读。