第一百五十九章 西施与孙香香孰美?(1/5)
刘北很清楚,孙香香宁可改变主意,让他放弃写作文,而是即兴口语创作,源于他一口自然流利的外文口语。
上辈子他跟在竹格韵身边,接触了大量来自欧美国家的高端精英人才,其中不乏拥有强大感染力和演讲水平的人士,他们的口语特点往往就是吐字清晰,娓娓道来,非常具有专业人士的感觉,耳濡目染之下刘北也完全脱离了非母语环境下的外文发音特点,拥有一口不亚于外文母语国家精英人士的流利口语。
这其实不是什么值得骄傲和觉得特别优秀的事情,只不过是环境造就人才,大批顶级高端人才的口语不行,也不能遮掩他们的璀璨生辉。
可是在2007年的时候,这可是很受追捧的一种能力,尤其是在漂亮的英语老师面前,她们长期受到外语文化的浸染,自然而然地会认可这种能力。
孙香香也不例外啊。
刘北也觉得很正常,2007年正是使用英语的文化产品最为繁荣的时期,这时候还没有黑色的白雪公主,也没有黑色的美人鱼。
以美国为例,《星球大战》、《星际迷航》、《终结者》是许多中国70后,80后心中的白月光,这时候美国输出文化几乎是无敌的,什么《拯救大兵瑞恩》《壮志凌云》输出美国意识,根本没有人去质疑去辩驳,全世界都吃这一套。
还有什么《十二怒汉》、《肖申克的救赎》、《阿甘正传》、《闻香识女人》、《坦泰尼克号》、《当幸福来敲门》,这些电影让全世界都向往美国,崇拜它构造的精神内核,几乎就是无敌的标杆。
这时候美国电影里都是男的帅女的靓,非常符合普通人审美,每每主角开始嘴炮,都带着一股子我就是世界榜样的感觉,还没有人觉得有问题,简直就是天命所归一样。
嗳,刘北现在也不能跟孙香香说,美国电影很快就会像它的国家一样烂,你现在没有必要太喜欢相关文化,不如跟我一起来关注中国传统文化中的精髓……廖怀玉才会有兴趣。
“好吧,那我就创作一篇写给孙香香的情书。”刘北轻咳一声,“英文版的。”
他打算把写给廖怀玉的情书作文,翻译成英文读给孙香香听,当然了,名字也要换一换,还有中文里的有些经典词句也不能直接翻译,直接翻译压根就没有那种味道,许多中文词句的韵味,用英文是表达不出来的,这是象形文字天然的优越性,倒是和语言文化修养水平没有太多关系。
“什么!谁让你念这个!”孙香香一下子就面红耳赤了,赶紧做出气呼呼的样子
本章未完,点击下一页继续阅读。