第118章 被吊死的人(3/14)
有一处伤说明了这一点。
不用说,胡伦不能确定受伤不是在她死后造成的,但她认为这不太可能。
她还说不出那女人已经死了多久,但有迹象表明尸体已经在坟墓里躺了许多年。
瓦兰德把报告放在桌子上,拿起马丁森给他端来的咖啡。
“那么我们知道什么呢?”
瓦兰德说。
“如果我们总结一下。”
“一个死去的女人在洛德鲁普花园里非常小的浅坟里。她死的时候大约50岁。但我们不知道她什么时候死的。如果我理解正确胡伦,那个女人可能已经在地下躺了100年了,或者更多。”
“或者更少,”
瓦兰德说。
“房子的主人叫什么名字?”
”你的亲戚吗?”
“卡尔·埃里克森,我妻子的表妹。”
“我想我们能做的最好的事就是和他谈谈。”
“不,”马丁森说。
“我不认为这是个好主意。”
“为什么不呢?”
“他病了,他太老了。”
“年老并不意味着生病,你在暗示什么?”
马丁森走到窗口向外望去。
“我想说的是,我妻子的堂兄卡尔·埃里克森已经92岁了。几个月前他的头脑还很清醒,但后来发生了一件事。有一天,他赤身**地走到街上,当人们试图帮助他时,他不知道自己是谁,也不知道自己住在哪里。在那之前,他一直是自己在家生活。痴呆通常会悄悄降临在你身上,但对他来说,它对他来说是一个重击。”
瓦兰德惊讶地看着马丁森。
“可是,如果他老得这么突然,他怎么能要求您替他处理房子的出售呢?”
“我已经告诉过你了。几年前我们就此草拟了一份协议。也许他有一种预感,总有一天他会飘到雾中去,所以他想在事情发生之前把自己的事情安排好。”
“他有过什么清醒的时候吗?”
“一点也没有,他谁也不认识了。他唯一谈论过的人是他的母亲,她大约五十年前去世了。他不停地说他必须去买些牛奶。他一遍又一遍地重复这句话直到他清醒。他住在一家为那些不再生活在现实世界中的人服务的疗养院里。”
“一定还有别人能回答问题吧?”
“不,没有。”
卡尔·埃里克森和他在上世纪70年代去世的妻子没有任何孩子。
或者更确切地说,他们有两个孩子,两个
本章未完,点击下一页继续阅读。