第72章 等待孩子的鬼魂(1/8)
"我不是说他是个傻小鸭子吗?"彼得回答说,回答哈利的问题。
"每个人都知道我们在森林里要团结在一起,如果你一个人出去,你就不会回来了。"几个男孩一起说。
"是的,接受建议,杰米,"诺德说。
"森林里没有任何东西会愚蠢到试图伤害杰米,"彼得带着一种强烈的自豪感说。
如果不是查理小小的嗓音,这种自豪感会让我有点膨胀。"但是小鸭子呢?"
"没错,查理,"彼得说。
“那只小鸭子爬回了静止不动的池塘,鳄鱼先生在那里等着它,它鼓起所有的勇气望着水面,看到了它的朋友,非常接近它”
"我以为这是一个鬼故事,"比利说,他似乎对小鸭子的故事印象不深。
"鬼在哪里?"
"是的,"乔纳森说。"我以为一个合适的鬼故事会让血腥的爬行者被锁链和所有东西覆盖住。”
"如果你不闭上嘴,我们永远不会得到鬼魂答案,"彼得说,恼火的脾气在他的眼睛里啪啪作响。
没关系,我想查理和我不需要听到这个故事的结局。
我们不需要知道鳄鱼是如何把小鸭子咬进它的下巴,为它哭泣的妈妈,因为查理和我已经看到了结局。
彼得清了清嗓子,让所有的男孩都再次注意。
没有想过要离开,想做点别的事情,没有想过要把查理带到他听不见的地方。
那些无聊的男孩也不会离开,是彼得的島嶼,彼得把我們帶到這裡,在每個男孩的腦海後面,都有著同樣的想法——如果他願意的,他可以把我送回去。
他们不知道彼得永远不会让任何人离开,一旦你来到岛上,你就留在了岛上,这是规则,你永远待在那里。
他们都不想回去,因为他们都曾是孤独的,或者像他们有一样的爱好,从麦芽酒和肮脏的稻草的气味中跑出来,以及会让你牙齿脱落的拳头,都是噩梦。
彼得提供的任何东西都比那些更好,即使这里有怪物,除了……我想,这也许是为了查理。
查理不属于这里,查理可能有一个哥哥,一个嘲笑衣柜里鬼魂的哥哥,但他也可能照顾他,也许查理在我们找到他的那天就是那个追着蚱蜢的小鸭子。
也许我们应该把他转过去,这样他就能找到回去的路,而不是把他带走。
"小鸭子伸手去抓它在水里的朋友,它的朋友也伸过手去,就在小鸭子准备握手时,他的手指不知何故滑进了水中。”
本章未完,点击下一页继续阅读。