第44章新小说事宜(1/2)
这部小说的创作难度,远远超出陈楠的预估。
上一世,他看的是中文版的,还是经过十五个译文大师翻译过来的。
现如今,要改,尤其是针对一些法国历史背景的修改,简直是无从下手也不为过。
不但他是如此,就连安院长都开始为翻译头疼。
“小陈,你这哪是写法国小说,根本就是披着法国背景的《红楼》啊。”
这句话不是安院长在挖苦陈楠,而是在给予极高的评价。
《红楼》在华夏人心中一直都有特殊的地位,尤其是文化人心目中。
对于安院长的夸赞,陈楠不可置否,只是迟疑道:
“那,那安院长,您还愿意帮助我嘛?”
陈楠这段时间写了差不多八万字的开篇,一股脑全丢给安院长。
第二天也就是今天中午,安院长就来电了,先是询问了下陈楠对这篇故事的大纲以及后续故事梗概。
听完后,安院长沉默了许久,才有了刚才的发问。
面对电话里陈楠的请求,他开始犹豫了。
这部小说太好了,不,是极好,他相信,只要翻译过来,出版以后,整个法国文学界都会为之震动。
就是因为太好了,他才开始对自己的能力产生怀疑。
陈楠在文中的描绘很多中文词语,写的太完美了。
翻译成法文,工程量太大,这不是一天两天的事,而是一项长久的过程。
单单靠他一个人,所花费的精力和时间太大,关键还不一定能够达到完美的程度。
想到这里,安院长长叹一声,讲道:
“小陈,不是我不愿意帮你,而是靠我一个人来完成,太难了,我怕毁了这篇小说。”
“呼——”
不是就好,陈楠松了一口气。
在法文翻译这一块,他只相信安院长,他心里明白,单靠安院长一人肯定是不行的,这个陈楠早就想到了。
于是整理了下语言,开口说道:
“我知道,您看这样行吗,翻译的工作我去找我大娘那边安排,您就负责一個大方向的把控和斧正就行。”
“这....”
陈楠的提议无疑是让安院长心动了,他思索了下,点点头,
“也行,不过靠一人把关难免会有疏漏,你这样,我再去找一个人,一位跟我学识差不多的学者。”
“真的?太好了,谢谢安院长!谢谢!!”陈楠欣喜若狂的连连点头。
随后
本章未完,点击下一页继续阅读。