第250章 郎世宁(6/7)
盖来推断?没用的……”雷明真摇摇头,“你先要搞清楚这东西在哪梵蒂冈,类似于天主教的祖廷,你刚说的这些人又是教廷精心挑选的传教士,都是教皇亲自接待过之后才来的中国,怎么可能没见过青铜华盖?”
“我说的不是华盖……看名字,拼一下!”
“jeph……约瑟夫……”雷明真愣了一下,“刚那些人里面,有叫这名的?”
“王致诚叫吉恩,贺清泰叫路易斯,艾启蒙叫杰克、安德义叫米克勒,郎世宁叫朱塞佩,刘松龄叫费迪南德……嗯,没人叫约瑟夫……”
这下轮到其他人震惊了这你都知道?
雷明真张着嘴,愣了好久,才“嘁”的一声“那你说个嘚儿?”
“别慌……先帮我想想,这名字都有哪些国家的人在用?”
“多了去了……美、英、法、德、意、西班牙、葡萄牙等等等等但凡信奉天主教……哦不,应该是基督教的国家,都会起这个名……想不想知道原因?”
雷明真呲着牙,笑的很得意,“因为耶稣的父亲……嗯,应该是养父就叫约瑟夫,《旧约》中就是这样叫的jeph,所以欧州国家叫这名的贼多,跟咱们这的老王差不多!”
“那有没有演变过,比如现在,有没有其它的拼法和读音?”
“当然有,各个国家、各式各样的读音和写法演变了好多。不过读音虽不同,但各国的传教士大都还是会这么写……嗯?”雷明真眼睛一瞪,“我靠?”
“你靠个嘚儿……还敢吹自己懂七国语言?不知道同样的字母、同样的排序的名字在各国都有不同的读音,甚至经过慢慢演变后,又会衍生出其它的拼读方式?等再传到中国,早似是而非了,何况又经历了两百年?重新给我拼,拼中文音译……”
一时得意,竟然给忘了……
雷明真讪讪的笑了笑,看李定安瞪着他,又正了正神色“英语就叫约瑟夫,美国和英国都这么叫,呢称叫乔或乔伊……德语、土耳其语叫玉素甫,咱们xj维族也这么叫……西班牙和葡萄牙语叫何塞,意大利语叫久塞佩,也叫朱塞佩,呢称佩佩……后面这俩都是球星……”
“你给我正经点,我管是不是球星……嗯,等会……什么佩?”
“久塞佩!”
“后面一个!”
“朱塞佩?”
我了个擦?
刹那,李定安的眼睛瞪的像灯炮,“孙老师,郎世宁是哪国人,原名叫什么?”
我哪知道郎世宁原名叫什么,就只知
本章未完,点击下一页继续阅读。