第八十二章 关于图伦加利亚(2/3)
质的研究”
“我们在能力范围内,尽可能梳理了诺阿语中所有和‘爱’语意相似的词汇,后来足足找到了七十多个!我甚至怀疑,实际上诺阿语中形容‘爱’的词汇数量已经破百了”
“它们的细分侧重含义包括喜欢、好感、着迷、倾慕、崇敬、信仰、依恋、眷恋、归属、憧憬很多构成复杂的屈折词,是对于某一类特定语境的表达,比如对伟大艺术人格的倾慕、对异性日久生情的好感、对大自然的喜爱、多年未曾得见的眷恋、强烈的上的吸引、对生活的世界的归属感、对朦胧面纱之后的憧憬、深沉的跨越生死的信仰,等等”
“而‘图伦加利亚’这个词,是诺阿语所有关于‘爱’的词汇里面,最严肃的,最超验的,级别最高的,不可滥用的,它所描述的是神圣之爱、狂喜之爱、至高之爱、启示之爱、天使之爱,它被禁止作为动词用在那句‘我爱你’中。”
希兰说到这里时,神色又有点奇怪:“如果是这样解释的话,图伦加利亚王朝如此命名,还是容易理解的。”
范宁听到这里也点了点头。
相当于被命名者自诩为“神圣王朝”,然后他们的语言就成了“神圣的语言”。
“不过,我们后来更深入的考证, 却有点让人困惑了”希兰此时话锋一转, “图伦加利亚这个词,在诺阿语中,是个多义词,除了‘爱’,它还有两个别的意思。”
“哦?什么别的意思?”
这一点范宁倒是不觉意外,这种以单词作为单元的语言,一词多义的现象太常见了,他只不过单纯有点好奇。
“恐怖。”“还有巨人。”希兰说道。
范宁眉头深深皱起:“说实话,刚刚一路讨论着修辞,又讨论着‘爱’,你给我蹦出这两个词,我突然觉得有些惊怖。”
“同感。”小姑娘非常认可地连连点头,“不过后者这两个语义极为冷僻,在诺阿时期的文献中出现场合极少。”
“我可以大概理解‘恐怖’。”范宁说道,“如果是反映超验范畴的情感,‘爱’和‘恐怖’的区别并不是那么泾渭分明,很多教会音乐的唱词中,就经常可见类似的并列用法。”
还有自己晋升时接受的隐知也是如此:祂将你的名号与祂的服侍者分开,那颂念你们中一位的灵乃是迸烧的烛火皆为可怖者,所爱者,受宠者,沉思者,至高所选者,接受密传者
“但另外一个”范宁眼神闪动,“巨人巨人,这好像是一种存在于传说中的远古生物吧,对了我倒是想到了——”
本章未完,点击下一页继续阅读。