第75章 外国人的词汇到底有多匮乏?(3/3)
好书推荐: 四合院:我就是个打酱油的
我在东京当火影
抱歉,让你们遗憾终身真的不是我本意
被影帝读心后,反派她一心向善
让你搞钱,你给文娱送去内卷?
亮剑:锦鲤啊,打到鬼子大本营了
八零之诡眼萌娃寻宝记
兔系女友是王牌大明星
鸿门宴
天穹异变
ie&nbp;yu,but&nbp;iut&nbp;ie&nbp;yu这句话的直译是我喜欢你,而且只喜欢你!】
英文只有明清两代少许人才听得懂,他们顿时了然。
哦,原来是这鸟语啊!
确实,他们的表达能力实在是难以恭维啊!
【换成更加优雅的翻译纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故!】
【还有一个,害怕是心的杀手,什么时候害怕走了,只有我还在保持!】
【经过华夏文字的润色后‘恐惧是思维的杀手,当恐惧消逝,惟我依然屹立!’】
【】
评论区
(哈哈哈~爱了爱了,只有华夏文字才能表达出这些意境,这逼格瞬间就飙升了好吗?)
(我一直以为是外国人有才,现在才知道,他们的词汇量少得可怜,
真正牛逼的还是翻译大佬们!汉语,我愿称之为永远的神!)
(哈哈哈,再次感谢老祖宗们为我们留下这么大一笔文字财富!)
(放眼全球,我就觉得我们自家的汉语是最好听,最有深意,最有魅力的语言文字!)
(嘻嘻,多亏了老祖宗们留下那么多古诗,咱们从小就背的东西,能不出口成章嘛!)
听到这里,古代老祖宗们嘴角一勾,心中莫名升起一抹骄傲的情绪!
瞧瞧,这后世子孙们小嘴儿跟抹了蜜似的,真甜啊!
现在知道他们这些老祖宗的好处了吧?
不行,他们得多留点东西给后代。
古诗?从小就背?看来后世子孙都挺喜欢的,那不如多写几首诗好了?
各朝各代的诗人们不约而同地冒出这样的想法
inf。inf